《詩經•邶風•擊鼓》
前幾句省略,他講的是有關戰事的~
死生契闊 與子成說 執子之手 與子偕老
於嗟闊兮 不我活兮 於嗟洵兮 不我信兮
「執子之手 與子偕老」真是一句感動人心的承諾與祝福啊⋯⋯
婚前:
死生契闊,與子成說,執子之手,與子偕老
譯→生死離合,我與你說過,牽著你的手,與你一起共度白首
婚後:
於嗟闊兮 不我活兮 於嗟洵兮 不我信兮
譯→可惜可嘆今日卻分散於天崖,深怕無法回到家鄉,今日各分西東我的諾言可能無法實現
「本席宣判由即日起,被告BBB和控方GGG 不再是夫妻關係⋯⋯」
原是戰士間的承諾被後人引用于夫妻情。很諷刺~原來這才是結局!
愛過才知嗎?分開後才發現自己傻?祝福一點也不偉大,有人慶幸成眷屬,也有人重獲自由了
走了一遭真的累了,相同的人差別只是時空不同,放不下的只剩那曾被稱為愛的結晶的小孩
世界並不會為我停止轉動也,走到這了才恍然大悟「人要順著命走,逆著命走太辛苦」
不再執著過往中間的對與錯,在本席宣判後⋯⋯就是另一個開始
有時~人生不是需要任何事都完美,生活才能有幸福和想像
文章標籤
全站熱搜
留言列表